
- Storie di numeri di tanto tempo fa (David E. Smith - Traduzione di Anna Cascone)
- Le porte dell'inferno (Maurice Level - Traduzione di Anna Cascone)
- Contro la crudeltà sugli animali (Alexander Pope - Traduzione di Anna Cascone)
Dieci piccole favole per altrettanti bambini curiosi che ogni sera si siedono intorno al fuoco di un camino per farsi raccontare dal Cantastorie il segreto dei numeri. Come facevano a contare i bambini nell’antica Roma, in Egitto, in India, in Cina, in Grecia? Quali strumenti e quali numerali usavano? Di impianto ludico-didattico e pubblicato nel 1919, si presenta agevole nella lettura, studiato per bambini in una fascia di età compresa tra gli 8 e gli 11 anni, come lettura di approfondimento personale o come complemento al libro di testo scolastico. Ogni capitolo consta di una sezione domande volta a verificare quanto appreso dai piccoli lettori, incluso la soluzione ad alcuni indovinelli presenti nel testo.
Nato a Cortland il 21 gennaio del 1860, David Eugene Smith fu un celebre matematico e pedagogo. Sin dalla giovinezza amava viaggiare e diventò un avido collezionista di libri rari, strumenti astronomici e macchinette per il calcolo numerico. Parlava perfettamente il latino e il greco, e traduceva dal francese, dal tedesco e dall'italiano. Pur laureatosi in legge alla Syracuse University nel 1881, accettò diverse docenze di matematica, tra cui al Michigan State Normal College nel 1891 e alla Columbia University nel 1901. Diventato presidente della Mathematical Association of America nel 1920, collaborò con diversi giornali e riviste di settore e scrisse diversi volumi dedicati alla geometria e alla matematica. Si spense il 29 luglio del 1944 a New York, all'età di ottantaquattro anni.
Dopo la laurea in Lingue e Letterature Straniere presso l'Università degli Studi di Napoli l'Orientale, Anna Cascone ha frequentato diversi corsi e seminari sul mondo della traduzione e dell'editoria. Dopo essersi occupata di traduzioni tecniche per conto di varie agenzie sul territorio nazionale, scopre che la sua vera vocazione è la traduzione letteraria, che la porta a tradurre testi di saggistica e narrativa dal francese e dall'inglese per conto di vari editori. La passione per i libri l'ha portata a diventare consulente letterario freelance per agenzie editoriali e case editrici, occupandosi di leggere manoscritti, correggere bozze, redarre prefazioni e quarte di copertina. A tali attività accosta quella di docente di lingue presso scuole pubbliche e private. Per Panesi Edizioni ha tradotto anche Le porte dell'inferno di Maurice Level (2017) e Contro la crudeltà sugli animali di Alexander Pope (2019).